Найди меня - Страница 35


К оглавлению

35

– Но почему-то, зная это, я предпочла смерть.

Он схватился за голову, и в его глазах появился ужас.

– Нет, Нандани, не говори так, прошу тебя!

– Но это правда, – смело сказала она. – Я предпочла смерть, потому что ты своей безумной, эгоистичной любовью убил меня задолго до того, как я умерла физически. Это ты убил меня, Дарджан, и я пришла, чтобы сказать тебе это. Я никогда не любила тебя и не смогу полюбить. Не знаю даже, смогу ли я простить тебя.

Она увидела, как он вдруг затрясся всем телом, закрыл лицо руками и разрыдался.

– О, Нандани… Почему любовь так жестока?

– Это не любовь, Дарджан. Любовь жестокой не бывает. Это желание присвоить меня сделало тебя жестоким. Если бы ты любил меня, ты бы желал мне счастья, а не мучил, держа взаперти. И ты был бы счастлив, видя меня счастливой, даже если бы я не была с тобой, – продолжала она.

Черт побери, она чувствовала, что обязана отстоять ту невинную женщину, которой этот мужчина причинил столько страданий, что смерть была ей милее жизни.

Она вспомнила реакцию Эрика, когда при последнем разговоре она сказала ему, что не любит его и не сможет выйти за него замуж.

– Ты – эгоистка, Мелин, – заявил он ей холодным тоном. – Я думал, что смогу сделать тебя счастливой, думал, что ты придиралась ко мне, потому что боялась, что я брошу тебя. А теперь, когда я сделал тебе предложение, ты меня отвергаешь. Это жестоко.

Эрик тоже не знает, что такое любовь. Он просто не знает, что это такое. Для него любовь – это что-то похожее на выгодную сделку: психологический комфорт, потребность иметь рядом покорную, послушную и непривередливую малышку.

Мистер Синг продолжал рыдать, и у Мелин, глядя на него, сжалось сердце. А ведь он и ему подобные достойны сострадания, подумала она.

– Я преступник, – наконец сквозь слезы пробормотал он. – Я убийца. Я убил Нандани, но не смог убить свое желание присвоить ее. И как я мог прожить столько лет, не задумываясь над этим?

Он сполз с кресла на пол и, стоя на коленях, сложил у груди ладони.

– Прости меня, любимая! Прости! Я знаю, что мне не место среди людей! Я – убийца! – продолжал он, обливаясь слезами.

Мелин почувствовала, как у нее самой наворачиваются на глаза слезы. Видимо, то, что она сейчас сказала ему, пробудило его сердце и разум. И теперь он раскаивается. Что ж, пусть выплачется, эти слезы облегчат его душу.

Она притихла, с сочувствием глядя на него. Наконец он успокоился и, устало опустив голову, погрузился в молчание.

– Мистер Синг… – вкрадчиво обратилась к нему Мелин. – Мистер Синг, теперь вы помните, кто я?

Он кивнул.

– Да. Ты Мелин. И вчера я совершил еще одно преступление.

Мелин выпрямилась в кресле и вцепилась в его ручки.

– Какое преступление?

– Подсыпал тебе в вино снотворное. Точно так же тридцать два года назад я похитил Нандани – подсыпал снотворное в ее чай. Ты так похожа на нее, милая. Я не мог ничего с собой поделать… – Он потер ладонями воспаленные от слез глаза и печально усмехнулся. – Я следил за тобой с того момента, как вы приехали в Джайпур. А ведь ты еще дитя… Это какое-то наваждение. Я болен.

Мелин с облегчением вздохнула. Теперь понятно, отчего у нее болела голова и почему она ничего не помнит.

– Теперь я понимаю, тебя сам Бог прислал ко мне, – продолжал он. – Это Бог явился ко мне в облике Нандани, чтобы освободить меня от греха. Прости меня, Мелин, прости…

В это время в прихожей раздался звонок. Мелин вскочила с кресла.

– Это, Ананд! – выкрикнула она. – Он нашел меня!

Мистер Синг медленно встал с пола.

– Нет, милая. Вынужден огорчить тебя, но это кто-то другой. Ананд не сможет найти этот дом, потому что никто о нем не знает.

Мелин тяжело вздохнула и обвела взглядом комнату. Только сейчас заметила на стуле свою сумочку. Черт, если бы у нее был с собой сотовый, она бы позвонила Ананду. Но она оставила его в номере отеля на столе.

Из прихожей послышался еще один долгий звонок. Мистер Синг с мукой на лице посмотрел ей в глаза.

– Моя судьба теперь в твоих руках, Мелин, – сказал он твердым голосом. – Ты можешь вызвать полицию и посадить меня за решетку. Я знаю, что заслуживаю больших страданий, чем те, которые причинил Нандани, своим близким… и теперь тебе.

– Нет, мистер Синг, вы уже достаточно настрадались, – ответила она мягким голосом. – Прошло столько лет… Вам нужно избавиться от тягостных воспоминаний, исцелиться от одержимости своей мечтой.

– Ты так добра, милая… – Он судорожно вздохнул, пытаясь подавить слезы. – Твоя доброта исцеляет меня. Я одинок. Жена и младшие дети ушли от меня, и только старший сын Динеш иногда навещает и пишет. У меня, кроме него, никого нет…

– Есть, мистер Синг. У вас есть я и Ананд. Мы – ваши друзья, и мы позаботимся о вас.

Раздалось еще несколько нетерпеливых звонков. Дарджан Синг тяжело вздохнул и побрел в прихожую. Мелин насторожилась. Через минуту он вернулся, тряся головой.

– Невероятно… Как он мог узнать?

– Это Ананд? – с надеждой спросила она.

– Кажется, он. Сторож сказал, что у ворот стоит парень по имени Ананд и требует, чтобы его впустили сюда. Как он мог узнать? Как? – Он опустился в кресло. – Это божья воля, видимо, пришел час возмездия за мои грехи. Вас обоих послал ко мне Бог.

Мелин принялась ходить по комнате. Сейчас он войдет, ее Ананд, милый… И она расскажет ему всю эту ужасную историю. Только бы он не привел с собой полицию. Тогда Дарджана Синга упекут в тюрьму… А это не выход. Его нужно лечить, а не мучить.

Она услышала, как хлопнула входная дверь, и через несколько секунд в гостиную ворвался Ананд. Его глаза горели, волосы были взъерошены, рубашка расстегнута. Она бросилась к нему и оказалась в его объятиях.

35